大きくする 標準 小さくする

Co-PUB出版とは?

翻訳出版デビューの夢を叶える Co-PUBプロジェクト

  

      バベルプレスのCo-PUB出版とは、

      ・新人翻訳家デビューをサポート
      ・ご自分の思いを実現できます
      ・翻訳力に自信がなくても、ワークショップの共訳なら、
        あなたの出版が実現します


 

Co-PUB翻訳出版には、2通りのスタイルがあります。


①共訳出版 (ワークショップ形式)

・翻訳者(数名)が翻訳箇所を分担し、1冊の翻訳書を制作します。
・翻訳経験の多い監訳者がリーダーとなり、翻訳指導と監訳等を行います(文章の表現や文脈など)
・通常の原稿のやり取りは、メールにて行います。
・翻訳作業中に、監訳者と翻訳者全員の意思の疎通やチームの一体化を図るために、
  打ち合わせ会もを開催いたします(通常3回)。
・自宅作業がメインとなりますが、専用のネット掲示板で意見交換や質問をすることができます。
  打ち合わせ会に参加できない(海外等の遠方の方)場合や欠席しても、ネット上で音声を聞くこと
  ができます。



②個人出版

・個人(1名)による翻訳出版です。
・原稿のやり取りは、メールにて行います。専用のネット掲示板もあります。
・翻訳書の内容により、監修者がつく場合があります。
・翻訳に自信がない方は、プロの翻訳者を監訳者としてつけることができます。
・翻訳者による「持ち込み企画」も受け付けております。
  ご自分が発見した本の出版等、夢の実現をサポートします。


 

オーディション応募受付中の作品は、
下記アドレスをクリックしてください。

http://www.e-trans.co.jp/kyodo.html